KOMM MIT
Travel Guide
The KOMM MIT app provides an overview of tournaments, game schedules, results and the transfer schedule. In addition, the tournament rules, emergency numbers and other useful information are stored there. You can also discover the photo gallery and the excursion options here.
Depending on the booking, the last meal on the day of departure is breakfast or lunch in the form of a packed lunch. However, unless otherwise communicated by KOMM MIT, the latter must be ordered independently from the property the day before.
In his age group, a player may only play in the registered team, but may support a team from the same club in a higher or lower age group, provided that the year is appropriate.
In den Apotheken und Arztpraxen ist es nicht die Regel, dass Deutsch gesprochen wird. Die Kommunikation funktioniert dennoch meistens. In den Krankenhäusern sind häufig stundenweise oder auf Abruf Dolmetscher verfügbar.
Not necessarily. There are often standard forms in multiple languages. There is often an interpreter in the police station by the hour. In serious cases, an interpreter is appointed.
Am Anfang des KOMM MIT-Turniers findet für alle Mannschaftsverantwortlichen der Vereine eine Turnierbesprechung statt. Dort werden grundsätzliche Informationen zum Turnier gegeben. Der Programmablauf wird detailliert dargelegt und die grundsätzlichen Ausflugsmöglichkeiten werden kurz vorgestellt.
Des Weiteren findet eine Erläuterung bezüglich des sportlichen Teils statt, wo auch über die Turnierregeln gesprochen wird. Es werden zudem alle KOMM MIT-Mitarbeiter*innen kurz vorgestellt, damit Ihr schon mal einen kurzen Eindruck von Euren Ansprechpartnern*innen bekommt.
It is mandatory to carry player passes so that it can be proven on site that the players belong to the club and have the valid age.
No It is not necessary to unsubscribe from KOMM MIT.
Late registrations can be accepted until the official registration deadline (6 weeks before the tournament), subject to availability. After the official registration deadline, late registrations will only be processed or confirmed upon request.
Eine internationale Reise mit KOMM MIT schweißt das Team zusammen und stärkt den Teamgeist!
Damit alle Spieler*innen unabhängig vom Einkommen der Eltern bzw. den eigenen finanziellen Möglichkeiten teilnehmen können, könnt Ihr verschiedene Fördergelder für die Teilnahme beantragen oder mit unterschiedlichen Aktionen die Vereins- bzw. Mannschaftskasse aufbessern:
- durch verschiedene Fördertöpfe für die Teilnahme über Kommunen, Länder oder private Stiftungen
- durch Crowdfunding Spenden sammeln: KOMM MIT kooperiert in diesem Bereich mit FAIRPLAID und unterstütz hier gerne
- Vereinsaktionen (z.B. Grillstand, Tombola, etc.) organisieren
- Sponsoren suchen und anfragen
Dadurch könnt ihr die Kosten für alle Teilnehmenden reduzieren oder einzelne Spieler*innen bei der Finanzierung entlasten.
At the end of every KOMM MIT tournament, there is the final day with the closing ceremony.
The day starts with the qualifying games (quarter or semi-finals) in the individual age groups. The final games will then take place. These are accompanied by music and presentation. The teams that do not play final matches will be in the stadium by the last final game at the latest. There, they watch the game before the AllTogether graduation ceremony begins.
At the ceremony, a few words of thanks are said before the award ceremony begins. Where permitted, the award ceremony will end with fireworks.
KOMM MIT brings together over 25,000 children and young people from over 60 different nations in several European countries every year. Through the sporting and cultural supporting program, children and young people learn important and sustainable values for social coexistence. Team trips strengthen the team spirit and cohesion of the teams and promote communication with each other.